Palabras bonitas en quechua

En este articulo recopilaremos las palabras más bonitas del quechua, esta no es una lista completa, sino que la iremos ampliando:

Read in English: Beautiful words

  • Sumaq: Bonito, agradable, bello, exquisito. Esta palabra se puede usar como adjetivo de una persona u objeto, por ejemplo: ‘Sumaq sipas‘ (muchacha hermosa), ‘Sumaq mikhuna‘ (comida exquisita).
  • ¡Ima sumaq!: ¡Que bonito(a)!, ¡Que agradable!, ¡Que exquisito!, este era hija de Kusi Qoyllur y Ollantay según el drama que lleva el nombre de este último.
  • Munay: Lindo, bello, hermoso, precioso, maravilloso, algo que despierta una sensación cálida en el corazón.
Contáctame por WhatsApp o Telegram:
  • ¡Urpicháy!: ¡Palomita mía!, un varón usa esta palabra con su amada.
  • ¡Sonqocháy!: ¡Corazoncito mío!, una mujer puede usar esta palabra con su amado.
  • K’anchay: Luz, alumbrar, brillante, resplandeciente.
  • Munakuy: Amor, cariño, amar, querer.
  • T’ika: Flor
  • Inkill: Jardin, vergel, lugar florido, conjunto de flores hermosas.
  • Kapuli ñawi: Ojos de capulí, un fruto andino de un hermoso color.
  • Umiña: Piedra preciosa (de todo género)
  • Qori: Oro
  • Qoyllur: Lucero, planeta Venus.
  • Ch’aska: Estrella grande.
  • Ch’aska ñawi: Mujer de ojos grandes y brillantes, como estrellas.

88 comentarios en «Palabras bonitas en quechua»

  1. Saludos
    mas que un comentario, es una pregunta, es Quichua o Quechua; Tambien he visto escrito asi: Kichwa o Kechwa.
    Esta pagina es de Quechua hablado en Peru o el Ecuador, y cual es la diferencia entre las dos regiones (paises)

    Si son tan amables de responder a mis inquietudes.

    Responder
    • Hola Cintya, con gusto te respondo:

      Esa frase podría tener varias interpretaciones, yo la entiendo como cuando se le dice a alguien que se aliste para salir a la calle o se aliste para ir a algún lugar o evento.

      En quechua, una frase que exprese esa idea seria una de estas 2 opciones:
      Sumaqta allichakuy
      Munayta allichakuy

      Sumaq: Bello, bueno, agradable, exquisito, simpático.
      Munay: Lindo, bello, hermoso, precioso, maravilloso.
      Allichakuy: Arreglarse

      Responder
    • Hola Alexander, como estas? Con gusto te contesto:

      1. ‘Dame la bendición’ sería:
      «Saminchayniykita qoykuway», otra opción: «Saminchaykuway»
      o también: «Bendicionniykita qoykuway» o «Bendeciykuway»

      2. ‘Dios te bendiga’ sería:
      «Diosninchis saminchasunki» o «Diosninchis bendicisunki»

      Saludos

      Responder
  2. Buenas noches, si flor es t’ika como sería su diminutivo en quechua como florcita o florecita; agradecería también me comenten como de dice flor natural. Gracias

    Responder
  3. Hola buenas tardes, quisiera saber cómo decir HERMANOS o ENTRE HERMANOS en quechua porfavor, estoy haciendo una carta a mi hermanos que están lejos y quiero agregar esa palabra en quechua. Grcias

    Responder
    • Hola Karolinhe, con gusto te respondo:

      En quechua hay varias opciones para decir hermanos (solo refiriéndose a hermanos varones, no mujeres):

      Si lo dice un hombre: Wawqeykuna
      Si lo dice una mujer: Turaykuna

      Si con hermanos nos referimos a nuestros hermanos en general, tanto hombres como mujeres se dice:

      Si lo dice un hombre: Wawqe-panaykuna
      Si lo dice una mujer: Ñaña-turaykuna

      Y Entre hermanos sería:
      Si lo dice un hombre: Wawqe-panapura
      Si lo dice una mujer: Ñaña-turapura

      Saludos

      Responder
    • Hola Fabio, con gusto te respondo:

      Escencial: «Él es escencial en el trabajo»: «Payqa sinchi chaninmi llank’anapi»
      Unico: Ch’ullalla
      Sonrie: Asikuy
      Autentico: «Él no es hipocrita, es autentico»: «Payqa manan iskay uyachu, aswanpas sut’in»
      Especial: Akllasqa

      Saludos

      Responder
  4. Hola! Gracias por este espacio!
    Agradecería me apoye traduciendo al quechua estas dos frases: Felicidad es compartir y Juntos podemos.

    Muchas gracias de antemano

    Responder
  5. por favor podría ayudarme con esta traducción
    Q’ESWACHAKA
    La renovación anual del puente se realiza en la segunda semana del mes de junio de cada año con la participación de cientos de campesinos de las comunidades de Chaupibanda, Choccayhua, Huinchiri y Ccollana Quehue, en el distrito de quehue provincia de canas del departamento de cusco.
    El proceso y, la ceremonia tarda cuatro días, tres dedicados de lleno a la construcción y renovación y uno para el festejo y la celebración.
    Todo comienza mucho antes con la recolección de la paja («q’oya), Luego estas son golpeadas con piedras, para que esta adquiera la flexibilidad necesaria para la confección de las largas y enormes trenzas
    El primer día se inicia con la ofrenda y permiso a la santa tierra Pachamama y a los Apus.
    Luego Mientras las mujeres trabajan en las cuerdas para el puente, los hombres diseñan las barandillas y los pisos del nuevo puente.
    Al final del tercer día, el puente está completo.
    Para celebrar su arduo trabajo, los líderes de la comunidad cruzan el puente.
    Para el día cuatro, el evento culmina con la celebración. En este día se realiza un hermoso festival de danzas autóctonas por parte de los pobladores de las cuatro comunidades

    Responder
    • Hola Nadia, como estas? Aquí te dejo al menos la traducción del primer parrafo:

      Kay musphanapaq chakaqa ichumanta ruwasqan, makiwan sin’pasqataqmi kashan, Inkakukaq pachanpiqa q’eswachakaqa Qhapaq Ñanmanman apaq ñanpin kasharan. Qhapaq Ñanqa hap’inachiqmi tawantin sukukunata Tawantinsuyupi. Kunan pachanchispiqa sapa watanmi q’eswachakataqa mosoqyachikun, chunka iskayniyoq p’unchaymanta chunka tawayoq p’unchaykama, Inti Raymi killapi.

      Saludos

      Responder
    • Hola Andrea, con gusto te respondo.

      Hay que tener en cuenta que la palabra maravilloso tiene varios significados en español, y dependiendo de eso se puede traducir al quechua, no hay una palabra equivalente exacta.
      Por ejemplo, maravilloso puede referirse a algo muy bueno (ancha allin, allinpuni), o también a algo sorprendente, que no puede explicarse (podría ser musphanapaq).

      Saludos

      Responder
  6. Hola,me podrias ayudar a traducir al quechua la siguiente frase
    Muchas gracias profesora por todo y por toda la paciencia que nos tuvo fue un gusto trabajar con usted.

    Responder
  7. Hola!! Busco palabras en Quechua para una marca potente que denoten – liderazgo, crecimiento, desarrollo, transformacion, fortaleza, luz, camino, etc…
    Preferible que contengan la letra «K»…

    Responder
  8. Hola, buenos días quisiera que me puedan ayudar con una traducción, quisiera saber como se dice en quechua: «Mi niña preciosa» refiriéndome a mi hija.
    Gracias.

    Responder
  9. buenas tardes, excelente su explicación.
    estoy elaborando un producto para el cabello y quiero darle un nombre quichua que conjugue así:
    cabello hermoso
    cabello brillante
    cabello resplandeciente
    cabello maravilloso
    gracias por su ayuda y bendiciones

    Responder
    • Hola Segundo, en quechua sería:
      Munay chukcha: Cabello hermoso
      Sumaq chukcha: Cabello bonito (agradable)
      K’anchaq chukcha: Cabello brillante
      Lliphlli chukcha: Cabello resplandeciente (glorioso)
      Musphanapaq chukcha: Cabello maravilloso

      Saludos

      Responder
  10. ¡Buenas noches!, como se diría :
    Mujer inteligente y bella.
    Mujer de buen corazón quiero decir que es buena y transparente
    y la última, como diría , «te deseo todas las buenas vibras».
    Muchas gracias.. he leído las respuestas de los comentarios y me parece hermoso el idioma quechua.

    Responder
    • Hola Rosa, en quechua seria:

      Allin yachayniyoq sumaq rikch’ayniyoq warmi (mujer sabia y hermosa)
      Sumaq sonqoyoq warmi (mujer de buen corazón [un corazón amable, noble, etc.])
      La ultima frase no se puede traducir literalmente, hay varias formas de expresar buenos deseos, una de ellas podría ser:
      «Ancha sumaq p’unchay kachun qanpaq munakusqayki runakunapaqpas» (Que sea un hermoso día para ti y tus seres amados)

      Saludos

      Responder
  11. Hola alexander! te escribo con la esperanza de que me puedas ayudar a saber como se escribe palabras de este tipo:
    – Luz interior
    _ Amor propio
    – Cuidar de uno mismo.
    Espero puedas ayudarme tengo mucha ilusión de tatuarme la palabra o frase de este hermoso idioma, saludos.

    Responder
    • Hola Mel, con gusto te respondo:

      1. Luz interior: Ukhupi k’anchay
      2. Amor propio: No se puede usar una expresión general para esto, se tiene que adaptar al contexto de la oración, por ejemplo: Kikiykita munakuy (Amate a ti mismo)
      3. Cuidar de uno mismo: Igual que en el caso anterior: Kikiykita qhawarikunayki (Tienes que cuidarte a ti mismo)

      Saludos

      Responder
  12. Buenas tardes, quisiera saber cómo se escribe «dedicación»; «magia»; «arcoiris», «gracias»; «luz»; «crepúsculo, atardecer o arrebol» en Quechua.
    Desde ya muchas gracias.
    Saludos

    Responder
    • Hola Deby, con gusto te respondo:

      «dedicación»: Qokuy
      «magia»: Layqay (tiene una connotación negativa)
      «arcoiris» K’uychi
      «gracias» Suyllpay
      «luz» K’anchay
      «crepúsculo, atardecer o arrebol»: Ch’isiyay

      Responder
  13. Una consulta, cuál sería la palabra o frase en quechua, que podrías hacer referencia a la unión de cosas distintas. Por ejemplo, la quietud y el movimiento; la estabilidad y el caos; la preservación y la transformación. Muchísimas gracias.

    Responder
  14. Hola como estas recién veo por casualidad esta linda pagina y es muy útil e interesante gracias por compartir Amauta.
    una consulta como se podría escribir
    -Mujer sabia
    – Flor Sabia ó Flor Valiente
    Gracias por la gentil respuesta éxitos y bendiciones

    Responder
  15. Buenas tardes:

    No quiero pedirle nada, solo agradecerle por su espacio de enseñanza ya que me motiva a querer saber más del idioma Quechua, que para mi es demasiado hermoso y expresivo. Soy venezolana con más de 13 años viviendo en el Perú, mi lenguaje materno y paterno es el portugués y creo que estas tres lenguas (español, portugués y quechua) son las más ricas a nivel comunicativo y sonoro. Yo amo mucho a mi país, pero, lo que siento por el Perú me llena de tanta emoción que la única explicación que tengo es que en alguna vida pasada debí haber habitado en estas tierras…lo siento muy dentro de mi pecho y quisiera que el día que yo muera la mitad de mi corazón quede aquí en esta patria que tanto amo.

    Gracias totales por su dedicación.

    Responder
  16. Hola, mi mamá se llama Rosa y quiero decirle:
    -Rosa hermosa
    -Sombra Rosa (como dando a entender que es mi compañía y que siempre estará conmigo)
    Y si tú me puedes sugerir algo similar estaría muy agradecida

    Responder
  17. Buenas tardes, Gracias por compartir tus conocimientos es muy generoso de tu parte, también quería pedirte si me puedes ayudar como decir vivienda confortable, o casa bonita quiero ponerle el nombre a un emprendimiento de construcción sustentable. Saludos desde Ecuador

    Responder
  18. Hola un saludo desde España ,mi padre era de Santiago del Estero , Argentina,y hablaba quechua ,me gustaría saber cómo se dice ,te amo papá .Muchas gracias .

    Responder
  19. Hola! muchas gracias por compartir tan hermoso idioma.
    Quisiera que me ayudes traduciendo las siguientes palabras, son para una marca de joyas, donde me gustaría resaltar la belleza, valor y singularidad de la mujer.
    Preferible si son en una sola palabra. ¡Muchas gracias!

    – Brilla / Radiante / Deslumbrar
    – Valiosa / Preciado
    – Única / Singular
    – Belleza / hermosa

    Responder
    • Hola Alliso, con gusto te respondo:

      – Brilla (K’anchan) / Radiante (K’anchariq) / Deslumbrar (Lliphlli)
      – Valiosa (Valorniyoq) / Preciado (Chaninchasqa)
      – Única / Singular: Sapallan
      – Belleza (Munay, sumaq) / hermosa (Munay rikch’ayniyoq)

      Responder
  20. Hola! Por favor serías tan amable de decirme alguna frase bonita en quechua que incluyera la palabra «Sach’a» (árbol/bosque). Algún proverbio o dicho popular. Gracias!

    Responder
  21. Buen día, agradeciendo antes por el espacio y el tiempo que dedica a responder todas nuestras inquietudes, quiero preguntarle: como se dice «mí amor» en quechua?, Tanto en el sentido de pareja y el que se expresa hacía los hijos, muchas gracias.

    Responder
    • Hola Jhazmin,

      A una pareja se dice: Urpicháy (palomita mia, el varon a la mujer) y Sonqocháy (corazoncito mio, la mujer al varon); literalmente sería Munakuynilláy (amorcito mio)

      A los hijos normalmente se les dice: Wawalláy (Hijito mio), Munasqa wawalláy (amado hijito mio)

      Saludos.

      Responder
  22. Hola cómo estás?
    Magnifica está página, felicitaciones!
    Desde q leí y descubrí el significado de la palabra Tupananchiskama me enamoré del idioma y me interesa saber más,me parece bellísimo.
    Mí consulta es como traducir la frase Hermoso lugar o lugar con mucha paz.
    Lo referido a un lugar hermoso como sería x ejemplo el MACHU PICHU.
    Y x último la frase «pronto nos veremos hermano»
    Muchas gracias!

    Responder
    • Hola María, que gusto que te interese el quechua, con gusto te respondo:

      Hermoso lugar: Ancha munay cheqas
      Lugar con mucha paz: Ancha thakniyoq cheqas

      Pronto nos veremos hermano: Pisillamantan tupasunchis turáy

      Saludos

      Responder
  23. Hola, ¿Cómo puedo decir vengo de los Andes refiriéndose a la cordillera de los Andes en quechua? Por ejemplo si quiero decir la frase ̈ Soy de los Andes ̈ o ̈ De los Andes soy ̈ ayúdenme con eso por favor.
    Muchas gracias de antemano, su trabajo es increible.

    Responder
  24. Hola, muchas gracias por su trabajo tan valorable y por compartirnos esas hermosas palabras en quechua, quisiera por favor que me ayude a traducir «alma que florece» o «florecer del alma», o algo parecido a esas frases, tambien creo que florecer es waytay, una palabra muy bonita. Muchísimas gracias de antemano.

    Responder
  25. Buenas tardes,

    Me podría indicar que significa cosas bonitas y simples en quechua. Además, quisiera consultarle que nombre en quechua lo pondrías a un negocio de productos importados para los jovenes.

    Responder

Deja un comentario