En esta sección veremos los sustantivos que se refieren a personas y miembros de la familia.
Familia en quechua se dice Ayllu
La familia en quechua chanka ayacuchano / Read this post in English
Ten en cuenta que luego de siglos de convivir con el español, hay muchas palabras en español que se usan cotidianamente en quechua, este curso no es lugar para debatir si ello esta bien o mal; solo te lo informo para que lo tengas en cuenta. Yo soy partidario de que un idioma evolucione y se enriquezca adquiriendo palabras y conceptos de otro idioma (que no existen en quechua, por ejemplo lo relacionado a la tecnología, ciencia y demás cosas modernas), pero no me agrada que palabras que son perfectamente entendibles en quechua se castellanicen.
Primero veamos las palabras quechua que se usan cotidianamente entre los quechua-hablantes:
Sustantivo | Significado |
Qhari | Varón |
Warmi | Mujer, también puede significar esposa. |
Wiraqocha | Señor, caballero | Dios supremo de los inkas. |
Wayna | Joven (varón), muchacho. |
Sipas | Joven (mujer), muchacha. |
Tayta | Papá. Es muy común que se use ‘papa’ en vez de tayta. |
Mama | Mamá |
Wayqe | Hermano de un varón. |
Tura | Hermano de una mujer. |
Pana | Hermana de un varón. |
Ñaña | Hermana de una mujer. |
Qosa | Esposo |
Churi | Hijo |
Ususi | Hija |
Wawa | Bebé | Hijo o hija. |
Qatay | Yerno |
Qhachun | Nuera |
Ahora te muestro otras palabras que se usan poco, muy poco o incluso casi nada en el habla cotidiana, pues por la fuerza de la costumbre muchos quechua-hablantes usan el español para referirse a los siguientes conceptos:
Quechua | Palabra o expresión castellanizada |
Qoya | Señora |
Warmi, qoya | Esposa (warmi se usa bastante tambíen, pero más refiriéndose llanamente a una mujer) |
Apucha, machula | Abuelo |
Hatucha, mamaku | Abuela |
Yaya, kaka | Tío |
Ipa | Tía |
Mulla, kucha | Sobrino, sobrina |
Sispa wayqe | Primo |
Haway, willka | Nieto, nieta |
Kisma | Suegra (del varón) |
Aqe, kiwachi | Suegra (de la mujer) |
Qoya solo es un término usado para la esposa del Inca
Gracias Amelia por participar.
Es cierto que la palabra Qoya se usa primeramente para designar a la esposa del Inca, pero también puede significar «señora».
Es como la palabra Wiraqocha, que hace alusión al Dios principal de la mitología inca, pero también significa «señor».
Hola disculpen , me pueden ayudar como se dice , de la familia , en quechua
Hola Jose, con gusto te ayudo:
Hay 2 posibilidades:
Ayllumanta: De la familia (proveniente de la familia, desde la familia)
Aylluq: De la familia (perteneciente a la familia)
Es que Qoya se pronuncia joya y la Coya era la esposa del Sapa Inka
Hola Ed, lo que mecionas corresponde al quechua chanka ayacuchano, pero lo que yo enseño en esta pagina es el quechua cusqueño. En quechua chanka la «q» se pronuncia como una «j» intensa, pero en quechua cusqueño se pronuncia diferente.
En este enlace tienes la pronunciación cusqueña: Pronunciación y fonética
En este enlace tienes la familia en quechua chanka: Familia en quechua chanka
Saludos
hola como se dice:
vida en familia en quechua
familiar en quechua
Hola Enrique, como estas? con gusto te ayudo:
Vida en familia: ayllu ukhupi kawsay
Familiar: ayllumasi
Saludos
Hola muy buena pagina pero como se dice
(te quiero mama) en quechua gracias
Alvaro, como estas? con gusto te ayudo:
Mamáy, anchatan munakuyki
Saludos
Gracias por el aporte, y una consulta como se dice:
Suegro,
por favor,
Muchas gracias de antemano, saludos.
Hola Pedro,
En esta pagina tienes las diversas traducciones para suegro, de paso te animo a aprender a utilizar este excelente diccionario online:
Suegro en quechua
Saludo
Hola muy buenas tardes:
Como esta ? Me ayudas como se dice:
Justos=
Tio=
Curso=
Clases=
Me ayudas por fa
Hola Maria, claro que te ayudo!
Justos= Chanin runakuna
Tio= Yaya (paterno) /Kaka (materno)
Curso= Yachay (Runasimi yachay: Curso de quechua)
Clases= Yachachiy (Enseñanza)
Saludos
basura en quechua
Q’opa