Grammar 7: The plural and the possessive in Quechua

1. Formation of plural in Quechua

In English, the most common formation of plural nouns is by adding an s suffix to the singular noun, in Quechua you must add the suffix -kuna.

We saw a little of this with the pronouns qankuna (you [guys]) and paykuna (they), which are formed by adding -kuna to qan (you) and pay (he/she).

Let’s look at some examples and increase our vocabulary:

P’unchayDayP’unchaykunaDays
SonqoHeartSonqokunaHearts
LlaqtaCity, TownLlaqtakunaCities, towns
ÑanPathÑankunaPaths
RumiStoneRumikunaStones
RunaPersonRunakunaPersons
WasiHouseWasikunaHouses
Ch’askaStarCh’askakunaStars
WawaBaby, child, offspringWawakunaBabies, children, offsprings
OrqoMountain, hillOrqokunaMountains, hills

2. Possessive endings in Quechua and suffix -q/-pa

To indicate possession in Quechua you have to add endings very similar to those of the present simple.

When the word ends in a consonant, add -ni before the possessive ending.

Regarding the suffix -q/-pa, this is added to pronouns, proper names, nouns, among others; -q is used when the noun ends in a vowel, and -pa when it ends in a consonant. Pronouns can be tacit or omitted.

PronounWord ending in vowelWord ending in consonantMeaning
Noqaq-yniyMy
Qanpa-ykiniykiYour
Paypa-nninHis / Her
Noqanchispa-nchisninchisOur
Noqaykuq-ykuniykuOur
Qankunaq-ykichisniykichisYour
Paykunaq-nkuninkuTheir

The suffix -q/-pa indicates belonging, property, possession, it can be translated: of, belonging to, property of. Examples:

  • Juanpa: of Juan, belonging to Juan
  • Mariaq: of Maria, belonging to Maria
  • Llaqtaq: of the city, belonging to the city
  • Qanpa: of you, belonging to you

Words ending in vowel

Let’s see how these possessives endings and the suffix “-q” are used with the word “Wasi” (house) which ends in a vowel:

Display3
Pronoun (optional)NounEnglish (literally)
NoqaqwasiyMy house (my house of me)
QanpawasiykiYour house (your house of you)
PaypawasinHis/Her house (his/her house of him/her)
NoqanchispawasinchisOur house (our house of us) [also belongs to the hearer]
NoqaykuqwasiykuOur house (our house of us) [does not belong to the hearer]
QankunaqwakiykichisYour house (your house of you [guys])
PaykunaqwasinkuTheir house (their house of them)

When the “i” is next to the “y” in the same syllable, a long “i” is pronounced as in “tree”.

Let’s see what happens when we add the suffix -kuna and omit the pronouns:

QuechuaEspañol
WasiykunaMy houses
WasiykikunaYour houses
WasinkunaHis/Her houses
WasinchiskunaOur houses (also belongs to the hearer)
WasiykuOur houses (does not belong to the hearer).
In this case the suffix –kuna is not added.
WasiykichiskunaYour houses (The houses of you [guys])
WasinkuTheir houses
In this case the suffix –kuna is not added.

Words ending in consonant

Let’s look at the possessives of the word yanapaq (helper, assistant):

EndingQuechuaEspañol
-niyYanapaqniyMy assistant
-niykiYanapaqniykiYour assistant
-ninYanapaqninHis/Her assistant
-ninchisYanapaqninchisOur assistant (also the assistant of the hearer)
-niykuYanapaqniykuOur assistant (not the assistant of the hearer)
-niykichisYanapaqniykichisYour assistant
-ninkuYanapaqninkuTheir assistant

And what would the plural be like? So:

QuechuaEspañol
YanapaqniykunaMy assistants
YanapaqniykikunaYour assistants
YanapaqninkunaHis/Her assistants
YanapaqninchiskunaOur assistants (also the assistant of the hearer)
YanapaqniykuOur assistants (not the assistant of the hearer)
In this case the suffix -kuna is not added.
YanapaqniykichiskunaYour assistants
YanapaqninkuTheir assistants
In this case the suffix -kuna is not added.

Leave a Comment