Grammar 14: Interrogative sentences in Quechua

There are 2 main ways to form interrogative sentences:

  • With interrogative pronouns
  • With the suffix -chu

Interrogative pronouns

These are the interrogative pronouns in Quechua (in this list they are not yet in interrogative mode):

QuechuaEnglish
ImaWhat
ImaynaHow
PiWho
Hayk’aHow much / How many
Hayk’aqWhen
MayqenWhich
ImaraykuWhy
ImanaqtinWhy

Don’t worry because there are 2 words for ‘why’: imarayku and imanaqtin, you can use any of them, for the moment we will preferably use imarayku.

Interrogative pronouns, like the other Quechua words, are declinable, for example: “pita” would be “whom” or “to whom”, in addition “pi” has a special decline with the suffix -q/-pa (possessive), following the The logic we learned would be “piq”, but in its special case it is: ‘piqpa‘.

1. Interrogative sentences using the suffix -n/-mi

Interrogative pronouns would decline as follows:

QuechuaEnglish
¿Iman?What?, What is?
¿Imatan?What? / To what?
¿Imaynan?How?
¿Pin?Who?
¿Pitan?Whom?
¿Hayk’an?How much? / How many?
¿Hayk’aqmi?When?
¿Mayqenmi?Which?
¿Imaraykun?Why?
¿Imanaqtinmi?Why?

Are Iman and Imatan the same? No, but many times both can be translated as “what?”, Think of this example: “¿Imatan ruwashanki?” It means: “What are you doing?“, it would be very rare to say: “To what are they doing?“, that is why they often translate in the same way. Let’s see some examples.

New vocabulary:

  • Suti: name
  • Aswan: more, most
  • Aswan allin: better, best (more good, most good)
  • Llakikuy: to worry, to sadden
  • Wata: year
  • Waqay: to weep, to wail, to shed tears, to cry
QuechuaEnglish
¿Iman situyki?What is your name?
¿Iman aswan allin?What is the best?
¿Imatan paykuna ruwasharanku?What were they doing?
¿Imaynan rimasaq?How will [I] speak?
¿Imaynatan kayta qelqaranki?How did [you] write this?
¿Pin kayta ruwaran?Who did this?
¿Pitan Alberto munakun?Who does Alberto love?
¿Piqpan kay wasi?Whose is this house?
¿Hayk’an watayki?How old are you?
¿Hayk’aqmi hamunki?When are you coming?
¿Mayqenmi wasiyki?Which one is your house?
¿Imaraykun waqashanki?Why are you weeping?
¿Imanaqtinmi waqashanki?Why are you weeping?

With this you already have a basic knowledge about the use of the interrogative pronouns of Quechua.

2. Interrogative sentences with the suffix -chu

In general terms, these sentences have an affirmative (Ari [Yes, I do]) or negative (Manan [No, I don’t]) answer, the suffix -chu accompanies the element for which you are asking, the element to be emphasized, for example:

¿Qayna p’unchaychu taytayki wasita picharan?Did your father sweep the house yesterday?
¿Qayna p’unchay taytaykichu wasita picharan?Did your father sweep the house yesterday?
¿Qayna p’unchay taytayki wasitachu picharan?Did your father sweep the house yesterday?
¿Qayna p’unchay taytayki wasita picharanchu?Did your father sweep the house yesterday?

New vocabulary:

  • Qayna p’unchay: yesterday
  • Pichay: to sweep

Leave a Comment